TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 7:2-3

Konteks
7:2 The king said to Nathan the prophet, “Look! I am living in a palace made from cedar, while the ark of God sits in the middle of a tent.” 7:3 Nathan replied to the king, “You should go 1  and do whatever you have in mind, 2  for the Lord is with you.”

2 Samuel 7:1

Konteks
The Lord Establishes a Covenant with David

7:1 The king settled into his palace, 3  for the Lord gave him relief 4  from all his enemies on all sides. 5 

Kisah Para Rasul 5:3

Konteks
5:3 But Peter said, “Ananias, why has Satan filled 6  your heart to lie to the Holy Spirit and keep back for yourself part of the proceeds from the sale of 7  the land?

Kisah Para Rasul 8:17

Konteks
8:17 Then Peter and John placed their hands on the Samaritans, 8  and they received the Holy Spirit. 9 

Kisah Para Rasul 8:1

Konteks
8:1 And Saul agreed completely with killing 10  him.

Saul Begins to Persecute the Church

Now on that day a great 11  persecution began 12  against the church in Jerusalem, 13  and all 14  except the apostles were forced to scatter throughout the regions 15  of Judea and Samaria.

Kisah Para Rasul 17:1

Konteks
Paul and Silas at Thessalonica

17:1 After they traveled through 16  Amphipolis 17  and Apollonia, 18  they came to Thessalonica, 19  where there was a Jewish synagogue. 20 

Kisah Para Rasul 22:7

Konteks
22:7 Then I 21  fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’

Kisah Para Rasul 28:2-4

Konteks
28:2 The local inhabitants 22  showed us extraordinary 23  kindness, for they built a fire and welcomed us all because it had started to rain 24  and was cold. 28:3 When Paul had gathered a bundle of brushwood 25  and was putting it on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand. 28:4 When the local people 26  saw the creature hanging from Paul’s 27  hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer! Although he has escaped from the sea, Justice herself 28  has not allowed him to live!” 29 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:3]  1 tc Several medieval Hebrew mss and the Syriac Peshitta lack this word.

[7:3]  2 tn Heb “all that is in your heart.”

[7:1]  3 tn Heb “house” (also in the following verse).

[7:1]  4 tn Or “rest.”

[7:1]  5 tn The translation understands the disjunctive clause in v. 1b as circumstantial-causal.

[5:3]  6 sn This is a good example of the Greek verb fill (πληρόω, plhrow) meaning “to exercise control over someone’s thought and action” (cf. Eph 5:18).

[5:3]  7 tn The words “from the sale of” are not in the Greek text, but are supplied to clarify the meaning, since the phrase “proceeds from the land” could possibly be understood as crops rather than money from the sale.

[8:17]  8 tn Grk “on them”; the referent (the Samaritans) has been specified in the translation for clarity.

[8:17]  9 sn They received the Holy Spirit. It is likely this special distribution of the Spirit took place because a key ethnic boundary was being crossed. Here are some of “those far off” of Acts 2:38-40.

[8:1]  10 tn The term ἀναίρεσις (anairesi") can refer to murder (BDAG 64 s.v.; 2 Macc 5:13; Josephus, Ant. 5.2.12 [5.165]).

[8:1]  11 tn Or “severe.”

[8:1]  12 tn Grk “Now there happened on that day a great persecution.” It is less awkward to say in English “Now on that day a great persecution began.”

[8:1]  13 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:1]  14 sn All. Given that the Jerusalem church is still active after this and that the Hellenists are the focus of Acts 6-8, it is possible to argue that only the Hellenistic Christians were forced to scatter.

[8:1]  15 tn Or “countryside.”

[17:1]  16 tn BDAG 250 s.v. διοδεύω 1 has “go, travel through” for this verse.

[17:1]  17 sn Amphipolis. The capital city of the southeastern district of Macedonia (BDAG 55 s.v. ᾿Αμφίπολις). It was a military post. From Philippi this was about 33 mi (53 km).

[17:1]  18 sn Apollonia was a city in Macedonia about 27 mi (43 km) west southwest of Amphipolis.

[17:1]  19 sn Thessalonica (modern Salonica) was a city in Macedonia about 33 mi (53 km) west of Apollonia. It was the capital of Macedonia. The road they traveled over was called the Via Egnatia. It is likely they rode horses, given their condition in Philippi. The implication of v. 1 is that the two previously mentioned cities lacked a synagogue.

[17:1]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[17:1]  20 sn See the note on synagogue in 6:9.

[22:7]  21 tn This is a continuation of the same sentence in Greek using the connective τέ (te), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. To indicate the logical sequence for the modern English reader, τέ was translated as “then.”

[28:2]  22 tn Although this is literally βάρβαροι (barbaroi; “foreigners, barbarians”) used for non-Greek or non-Romans, as BDAG 166 s.v. βάρβαρος 2.b notes, “Of the inhabitants of Malta, who apparently spoke in their native language Ac 28:2, 4 (here β. certainly without derogatory tone…).”

[28:2]  23 tn BDAG 1019 s.v. τυγχάνω 2.d states, “δυνάμεις οὐ τὰς τυχούσας extraordinary miracles Ac 19:11. Cp. 28:2.”

[28:2]  24 tn Or “because it was about to rain.” BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 4 states, “διὰ τ. ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα because it had begun to rain Ac 28:2…But the mng. here could also be because it threatened to rain (s. 6).”

[28:3]  25 tn Or “sticks.”

[28:4]  26 tn Although this is literally βάρβαροι (barbaroi; “foreigners, barbarians”) used for non-Greek or non-Romans, as BDAG 166 s.v. βάρβαρος 2.b notes, “Of the inhabitants of Malta, who apparently spoke in their native language Ac 28:2, 4 (here β. certainly without derogatory tone…).”

[28:4]  27 tn Grk “his”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[28:4]  28 tn That is, the goddess Justice has not allowed him to live. BDAG 250 s.v. δίκη 2 states, “Justice personified as a deity Ac 28:4”; L&N 12.27, “a goddess who personifies justice in seeking out and punishing the guilty – ‘the goddess Justice.’ ἡ δίκη ζῆν οὐκ εἴασεν ‘the goddess Justice would not let him live’ Ac 28:4.” Although a number of modern English translations have rendered δίκη (dikh) “justice,” preferring to use an abstraction, in the original setting it is almost certainly a reference to a pagan deity. In the translation, the noun “justice” was capitalized and the reflexive pronoun “herself” was supplied to make the personification clear. This was considered preferable to supplying a word like ‘goddess’ in connection with δίκη.

[28:4]  29 sn The entire scene is played out initially as a kind of oracle from the gods resulting in the judgment of a guilty person (Justice herself has not allowed him to live). Paul’s survival of this incident without ill effects thus spoke volumes about his innocence.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA